Hoàng Hưng dịch nhanh Chốn vắng của Dương Thu Hương Bản tiếng Pháp (Terre des oublis của Phan Huy Đường) là một thành công ở Pháp (gần 200.000 bản phát hành, giải thưởng của báo Elle, tái bản trong các bộ sách Le Livre de Poche, Robert Laffont, …) tiếp theo là các bản dịch xuất bản ở Mỹ (bản…
Đọc thêmCategory: THỜI SỰ
Cuộc xâm lược của Nga đã chia rẽ giới mafia như thế nào
Economist Cù Tuấn, biên dịch 25-4-2023 Tóm tắt: Chiến tranh đã làm thay đổi giới tội phạm không chỉ ở Nga và Ukraine, mà còn trên toàn thế giới. Aleksandr Otdelnov sở hữu một điểm thu hút khách du lịch khác thường: một bảo tàng buôn lậu. Hàng lậu đã tràn qua quê hương Odessa của ông từ thế kỷ…
Đọc thêmMấy lời bộc bạch của Dương Thu Hương
Vương Trí Nhàn 24-4-2023 Những ghi chép dưới đây được tôi ghi vội sau những cuộc “chuyện vặt” với tác giả trước sau 1990. Riêng phần CUỘC PHỎNG VẤN 40 PHÚT thì là một buổi trò chuyện có chuẩn bị trước tại một phòng làm việc ở 65 Nguyễn Du, Hà Nội. Tất cả những dòng dưới đây chỉ mới…
Đọc thêmTôi thấy gương mặt của Chúa trong một nhà máy bán dẫn
Tác giả: Virginia Heffernan Nguyễn Thành Nam, lược dịch 21-3-2023 Lời người dịch: Mỹ – Trung đang khởi động một cuộc “Chiến tranh Bán dẫn”. Trong bối cảnh đó, một nhà báo Mỹ có tên là Virginia-Heffernan đã làm một chuyến hành hương đến TSMC, công ty quan trọng nhất của ngành công nghiệp này. Bài báo viết về công…
Đọc thêmISW: Quân đội Nga đã “kiệt sức” để bảo vệ tiền tuyến
Một bản đánh giá được công bố hôm Chủ nhật từ nhóm chuyên gia cố vấn ISW có trụ sở tại Hoa Kỳ đã mô tả quân đội Nga ở Ukraine là quá “vô tổ chức” và “kiệt sức” để duy trì các vị trí tiền tuyến quan trọng. Viện Nghiên cứu Chiến tranh (ISW) đã đưa ra “Bản đánh…
Đọc thêm