Ryoju by Inoue Yasushi (Phạm Đức Thân dịch từ bản Anh ngữ Shotgun của George Saito) THƯ CỦA SHOKO Chú Josuke kính mến. Mẹ chết đã được 3 tuần rồi. Từ hôm qua chúng cháu không còn nhận được những thăm hỏi chia buồn và căn nhà chợt im ắng trở lại. Cảm nhận Mẹ không còn sống nữa trở…
Đọc thêmCategory: THƠ – TRUYỆN NGẮN
Hồi ức Hương Giang
Tôi đã lớn lên bên dòng sông ấy tới tuổi lập thân rồi bỏ sông mà đi. Người ta bảo tên sông Hồng gọi theo sắc màu, tên Cửu Long gọi theo dáng hình, còn Hương giang thì gọi theo mùi hương… Dòng sông thơm! Mùi hương lạ lùng ấy ai xa rồi dạ bồn chồn xao xuyến khôn nguôi.…
Đọc thêmMỘT TÙ NHÂN SỜ MU RÙA.
(Để tưởng nhớ một người bạn tù đã ra đi) Những năm gần đây, báo chí trong và ngoài nước thường xuyên đề cập đến hiện tượng, mà, theo “Biện Chứng Pháp” của Mac-Lenin, thì không bao giờ có thể xãy ra trong “thế giới Cộng Sản” được! Trong một chế độ theo chủ nghĩa “vô thần”, lúc mới nổi…
Đọc thêmĐứa Văn Hay Chữ Tốt Trong Nhà
Lời người dịch: Edgar Lawrence Doctorow (1931-2015) là một trong những tác giả người Mỹ quan trọng nhất của thế kỷ 20. Ông viết 12 tiểu thuyết, 3 tập truyện ngắn và một vở kịch, trong đó ba cuốn Ragtime (1975), Billy Bathgate (1989) và The March (2005) được trao National Book Critics Circle Award. Tác phẩm của ông đặt…
Đọc thêmThức Tỉnh
Luật vượt biển đến Hồng Kông năm 1982, sau khi cải tạo tại Tiên Lãnh được sáu năm. Chuyến đi của anh suông sẻ chỉ mất hai ngày hai đêm trên biển. Điều trước tiên, anh đánh điện tín về nhà báo tin cho vợ con biết anh đã vượt thoát khỏi Việt Nam an toàn để chị mừng. Anh…
Đọc thêm